Стиль
Вкус жизни
Делай тело
Отношения
Звезды
Вдохновение
Еда
Анонсы

Тесты
Сонник
Гадание онлайн
  • Архив новостей
  • Архив новостей
    ПНВТСР ЧТПТСБ ВС
    2627282930311
    2345678
    9101112131415
    16171819202122
    23242526272829
    303112345
реклама
{statistic}
реклама
реклама

Карьера


Досье: Эвалдас Игнатавичюс, Посол Литoвской Республики в Республике Беларусь, 49 лет. Родился в небольшом литовском городе Укмерге, рос в деревне у дедушки с бабушкой. Окончил в Вильнюсском университете факультет филологии, изучал литовский язык и литературу. Служил 2 года в еще советской армии в г. Пушкино (Царское Село). Работать начал в 1991 году, в Министерстве иностранных дел уже независимой Литвы. Занимал разные посты в МИДе: был вице-министром иностранных дел, в ранге посла — в Германии. Почти три года является послом в Беларуси. В 1988 году женился, есть двое детей: сын Симонас 28 лет, дочь Герта 14 лет.

— За годы вашего пребывания в Беларуси какое впечатление сложилось от нашего народа? Мы похожи с литовцами?

— Каких-то больших неожиданностей не было, потому что я работал в этом направлении (связанном с Беларусью) более 10 лет и часто общался с белорусами, бывал здесь на разных консультациях и деловых встречах. Что бросается в глаза — это открытость, доброта и глубокое чувство соседства. Удивляет даже, каким образом эти положительные черты накопились в белорусском народе, который так много страдал за всю свою историю…

Стереотип такой, что белорусы — домоседы, любят сидеть на одном месте. Но когда я приехал сюда, по роду деятельности убедился, что это мобильный и открытый народ. Мы столько виз выдаем белорусам! Вы — чемпионы по получению шенгенских виз среди всех государств — партнеров Европейского союза. У вас большое желание узнавать новое и путешествовать, и в этом мы похожи. Когда открылись границы с ЕС, литовцы стали много ездить по миру (туризм, учеба, работа).

Фото предоставлено посольством

— Литовский язык претерпел очень мало изменений, он ближе остальных к первоисточнику — индоевропейскому языку. Как вы считаете, связан ли этот языковой феномен с характером литовского народа, с национальными особенностями?

— Литва долгое время оставалась изолированным государством, как и Беларусь: много лесов и болот. Были разные правители, да и территориальная раздробленность была присуща. Я думаю, что важным для сохранения литовского языка стал тот факт, что на нем говорили простые люди от земли, крестьяне. Они не находились под чьим-то влиянием, потому их язык сохранил архаичность, он почти не менялся. Белорусский язык тоже архаичен — по сравнению с польским или русским.

— Однако у нас сложилась совсем другая история с белорусским языком…

— Это, конечно, связано с иной историей государственности. Но эта аутентичность языков (и литовского, и белорусского) сохранилась благодаря тому, что элита говорила на польском, французском, немецком, а народ говорил на другом языке.

— Любят ли литовцы перемены?

— Думаю, мы, скорее, народ консервативный. Как и белорусы, не любим резких перемен. Но когда приходит время, ситуация назревает — тогда перемены происходят, мы действуем решительно. В Литве было много восстаний… В 90-е у нас была «поющая революция», мы сбросили оковы советской империи и нашли путь к восстановлению своей свободы. Когда мы чувствуем, что надо что-то менять, то идем на перемены.

— В Литве с гендерным равенством все в порядке, судя по тому, что страну возглавляет женщина? Есть ли какие-то особенности ее руководства?

— Женщина правит миром и государством по-женски. В Литве женщины уже были на разных постах, не только во главе страны: и руководитель парламента, и министр обороны, и министр финансов… Думаю, они хорошо справляются с такими обязанностями. Женский политический стиль правления я бы назвал «семейным».

Президент Литовской Республики Даля Грибаускайте, фото: Reuters

— Какие женские качества вам представляются важными?

— Для меня важно, чтобы было чувство семьи, ответственности за близких, привязанность к дому, любовь к родным.

— Расскажите, как вы познакомились с женой?

— У нас традиционная история. Мы с женой учились в одной школе, только она на год моложе меня. Познакомились в школьных коридорах, на танцах, я провожал ее домой… Когда служил в армии, приехал в отпуск встречать Новый год. Праздники мы провели вместе. Потом она навещала меня в Царском Селе, мы бродили по тогдашнему Ленинграду. Такая вот школьная история, которая длится до сих пор.

— Есть ли место ревности сегодня в ваших отношениях? Или это осталось в молодости?

— Это свойственно началу отношений… и более южным темпераментам (улыбается). Литовцы менее ревнивы, но это, наверное, не столько черта народа, сколько темперамента и конкретного человека. Хотя доля ревнивости все же есть: сейчас мы живем и работаем в разных городах, в разных странах. Жена осталась с детьми в Вильнюсе, и нужно справляться с такими негативными чувствами, как ревность, если хочешь сохранить свою семью.

— Как часто вы встречаетесь с семьей?

— Стараемся почаще, получается раз в две недели.

— Кем работает ваша жена?

— Она занята на государственной службе, работает в департаменте по контролю алкоголя, табака и наркотических средств. Ответственная работа.

— Какие в вашей семье общие увлечения?

— Мы с супругой года три уже занимаемся аргентинским танго. Танцуем, учимся все время. Летом играем в гольф. Очень любим путешествовать. По крайней мере дважды в год куда-то ездим. Берем автомобиль и катаемся — сотни километров по разным странам. Это лучшее средство от обыденности и рабочей усталости.

— Вы сказали, что всегда чему-то учитесь. А если человек достигает «потолка», например, в профессии, что тогда делать?

— У нас, дипломатов, с этим меньше проблем. Мы меняем место или направление своей работы каждые 3−4 года. Это позволяет «не засыпать», не зацикливаться, жизнь бросает тебя осваивать другие пространства.

— Вы знаток литовской литературы. Находите время для чтения?

— Стараюсь читать как можно больше. И белорусскую литературу, и поэзию. Я по своей сути — поэт, перевожу белорусских поэтов на литовский язык. К сожалению, переводов с литовского на русский/белорусский совсем немного. Рекомендую всем почитать Айдаса Марченаса (есть хорошие переводы на русский), также переводы на английский молодых литовских литераторов.

Из мировой литературы я сейчас возвращаюсь к Андрею Платонову, чьи произведения очень люблю, и также перечитываю Чехова…

— Ваши дети уже не маленькие, вы — опытный отец. Есть ли характерные литовские принципы воспитания ребенка, надо ли его вообще воспитывать, может, достаточно хорошего примера?

— Традиционно у литовцев всегда были большие семьи, по 5−7 детей. Сейчас норма — два ребенка, или даже один. А в воспитании сегодня присутствует смесь разных традиций. Думаю, самое главное — положительный личный пример: в работе, в семейной жизни. Дети за этим следят, это перенимают.

Мы стараемся, чтобы была тесная связь и с нашими родителями, то есть дедушками-бабушками. Место, особое для нас — загородный участок, туда съезжаются разные поколения. Мы там работаем, занимаемся огородным хозяйством, так и передаются традиции…

— У вас и сын, и дочь. Вы для них разный отец?

— Конечно, разница есть. Она была изначально: когда мы с женой растили сына, то еще учились, начиналась карьера, в молодом возрасте находили меньше времени для ребенка. Но все легко получалось. С дочкой — уже по-другому. Больше времени, иначе все воспринимаем, и опыт есть, и ответственность. Девочка — другое существо, а для меня как отца это уникальный опыт. Могу сказать, что дети более свободны, чем мы были в их возрасте.

— Есть ли тенденция сегодня у литовской молодежи — откладывать создание семьи на более поздний возраст?

— Да, демографическая ситуация неблагоприятная. Сейчас и говорят, что девушки созревают только в 25 лет, а юноши — в 27. Все откладывается, создание семьи, рождение детей. Есть тенденция: общество стареет. Молодежь дольше живет с родителями. Мой сын еще живет с нами.

— Какие традиционные весенние праздники рекомендуете посетить в Литве?

— В Вильнюсе самый большой праздник - в начале марта. Это ярмарка Казюкас, на нее приезжают ремесленники со всей Литвы. Традиционный праздник - Пасха, а также масленица — она особенно широко отмечается под Каунасом, в Музее народного быта Литвы.

За помощь в организации интервью благодарим посольство Литовской Республики в Беларуси и лично госпожу Ирену Усайте.