108 дней за решеткой. Катерина Борисевич
Коронавирус: свежие цифры
  1. Помните, сколько стоили машины на авторынке в Малиновке 20 лет назад? Сравнили с современными аналогами
  2. Что критики пишут о фильме про белорусский протест, показанном на кинофестивале в Берлине?
  3. «Танцуем, а мое лицо прямо напротив ее груди». История семьи, где жена выше мужа (намного!)
  4. Россия анонсировала в марте совместные с Беларусью учения. В том числе — под Осиповичами
  5. Изучаем весенний автоконфискат. Ищем посвежее, получше и сравниваем с ценами на рынке
  6. Стачка — за разрыв договора, профсоюзы — против. Что сейчас происходит вокруг «Беларуськалия» и Yara
  7. Оперная певица, которая троллит чиновников и силовиков. Кто такая Маргарита Левчук?
  8. Минздрав опубликовал свежую статистику по коронавирусу: снова 9 умерших
  9. Я живу в Абрамово. Как неперспективная пущанская деревня на пару жителей стала «модной» — и передумала умирать
  10. Кто стоит за BYPOL — инициативой, которая публикует громкие расследования и телефонные сливы
  11. «Хлеба купить не могу». Работники колхоза говорят, что они еще не получили зарплату за декабрь
  12. Где поесть утром? Фудблогеры советуют самые красивые завтраки в городе
  13. На ЧМ эту биатлонистку хейтили и отправляли домой, а вчера она затащила белорусок на пьедестал
  14. На 1000 мужчин приходится 1163 женщины. Что о белорусках рассказали в Белстате
  15. «Кошмар любого организатора». Большой фестиваль современного искусства отменили за сутки до начала
  16. «Можно понять масштаб бедствия». Гендиректор «Белавиа» — про новые и старые направления и цены на билеты
  17. «Ушло вдвое больше дров». Дорого ли выращивать тюльпаны и как к 8 марта изменились цены на цветы
  18. «Если вернуться, я бы ее не отговаривал от «Весны». Разговор с мужем волонтера Рабковой. Ей грозит 12 лет тюрьмы
  19. Минское «Динамо» в третий раз проиграло питерскому СКА в Кубке Гагарина
  20. BYPOL выпустил отчет о применении оружия силовиками. Изучили его и рассказываем основное
  21. «Очень сожалею, что я тренируюсь не на «Аисте». Посмотрели, на каких велосипедах ездит семья Лукашенко
  22. Как заботиться о сердце после ковида и сколько фруктов нужно в день? Все про здоровье за неделю
  23. Стильно и минималистично. В ЦУМе появились необычные витрины из декоративных панелей
  24. «Молодежь берет упаковками». Покупатели и продавцы — о букетах с тюльпанами к 8 Марта
  25. На воскресенье объявлен оранжевый уровень опасности
  26. «Прошло минут 30, и началось маски-шоу». Задержанные на студенческом мероприятии о том, как это было
  27. Оловянное войско. Как учитель из Гродно преподает школьникам историю с солдатиками и солидами
  28. Суды над студентами и «Я — политзаключенная». Что происходило в Беларуси и за ее пределами 7 марта
  29. Еще 68,9 млн долларов. Минфин в феврале продолжил наращивать внутренний валютный долг
  30. Госконтроль заинтересовался банками: не навязывают ли допуслуги, хватает ли банкоматов, нет ли очередей


/

Марина Фицджеральд — белоруска, которая уже 10 лет живет и работает в Лондоне. Но сегодня она расскажет нам не о жизни в столице Англии, а о своем путешествии на Тринидад и Тобаго.

— Я через две недели лечу домой навестить родителей и друзей.

— Надолго?

— На две недели.

— А что бы ты сделал, если однажды я бы присоединилась к тебе?

— Да пожалуйста. Я буду рад показать тебе свой остров.

— Тогда я лечу с тобой!

Ровно через две недели мы с моим другом Лансом были уже на высоте нескольких тысяч метров на пути к его родной стране — Тринидад и Тобаго.

С Лансом мы познакомились несколько месяцев назад в Лондоне, и уже не один раз ходили гулять, пить кофе и танцевать. Такая незапланированная поездка за рубеж вместе была у нас впервые. Мы оба уехали из своих родных стран, когда нам не было двадцати. Мы знаем, что такое жить, работать, находить друзей в новой стране — и также вместе мы уже называем Лондон своим домом. Мы много общаемся на разные темы и уже давно решили, что наши страны, семьи, воспитание и мировоззрение очень схожи — несмотря на то, что мы выросли в разных точках земли, общаемся на разных языках, и имеем разный цвет кожи.

Если честно, до встречи с Лансом я никогда не слышала о Тринидаде и Тобаго — несмотря на мои довольно неплохие знания географии (о Беларуси, кстати, он тоже ничего не знал). Страна располагается на небольшом архипелаге между Атлантическим океаном и Карибским морем. Она расположена на двух крупных островах (Тринидаде и Тобаго) и многочисленных островах меньших размеров (среди них — острова Чакачакаре, Монос, Уэвос, Гаспар-Гранде, Малый Тобаго, острова Сент-Джайлс и др.). Несмотря на то, что официально страна считается частью Карибских островов, она находится намного ближе к Венесуэле, чем к близлежащим островам. В отличие от других стран в регионе, TnT (Trinidad and Tobago) имеет довольно сильную экономику, что в основном обусловлено местной добычей и переработкой нефти, а также природного газа (Тринидад и Тобаго является шестым в мире государством по объёму производства сжиженного природного газа), и конечно же, за счет туризма. В силу того, что до 1962 года она была колонией Великобритании, единственный официальный язык — английский, но в разговорной речи, в основном, используется тринидадский креольский язык на основе английского — со своими особенностями. К слову, когда брат Ланса встретил нас в аэропорту, я вообще ничего из их разговора не могла понять — несмотря на то, что сама преподаю английский в лондонском университете.

Действительно, очень часто тринидадцы «проглатывают» часть слов, ускоряют темп речи, и используют местный лексикон — так что английским в привычном понимании этот язык назвать сложно. Зато как только ты начинаешь больше общаться с местным населением, вдохновляться культурой и местной музыкой, к языку привыкаешь очень быстро.

Большинство своего времени я провела на Тобаго — меньшем из двух островов. Просыпаться каждое утро под пение птиц (и засыпать под комариный звон), объедаться манго из сада на завтрак, а потом бежать на пляж — что может быть лучше?

У Тобаго вообще очень много общего с Беларусью. Будучи меньшим из двух островов, ему все время что-то приходится доказывать и бороться за финансирование — все основные промышленные и государственные предприятия находятся в столице страны — Порт-о-Спейне, на Тринидаде.

Население Тобаго тоже в большинстве афро- и индотобагонцы, когда как Тринидад очень многонационален - там можно встретить местных жителей любого цвета кожи, в силу былой миграции из юго-восточной Азии, Индии, Европы и Африки.

В ТnТ сложно не поправиться — вкусной еды здесь много и она везде. От лепешки роти, которой мне хватало на три приема пищи, до мороженого из сауэрсапа, приготовленного соседкой, или бейк-н-шарк на пляже Маракасс. Но настоящей гордостью страны можно назвать даблз — это вегетарианская лепешка с начинкой из турецкого гороха. Местные настолько их любят, что ищут в любых карибских ресторанчиках за границей (самые лучшие даблз в Лондоне, кстати, делает в районе Клапхэм семья из Тринидада с индийскими корнями), а когда цена на них поднялась с 4ТТ (тринидадский доллар) до 5ТТ в 2015 году, это обсуждали здесь в социальных сетях больше, чем любые политические или спортивные события (мне кажется, что даже победа карибской команды по крикету в нынешнем году не вызвала столько обсуждений, как рост цен на даблз).

Тринидад и Тобаго являются родиной таких музыкальных направлений, как калипсо и сока. Калипсо — близкий к регги стиль музыки, основанный на африканских песнопениях. Музыка сока (ударение на первом слоге) основана на калипсо, но испытывает сильное влияние индийской музыкальной традиции. Оба музыкальных направления активно используют стальной барабан (англ. Steelpan), национальный инструмент Тринидада и Тобаго, изобретённый на островах в 1930-е. Считается, что стальной барабан — единственный акустический музыкальный инструмент, изобретённый в XX веке.

Когда я впервые услышала сока еще в Лондоне, мое тело начало двигаться в такт музыке как-то само собой. Здесь сока сродни религии — без нее никуда. Тексты песен довольно просты, но разнообразны, и охватывают все, что только может произойти на Карнавале: от подготовки «к дороге», до танцев (в основном вайнинг, от которого произошел популярный тверк) с прохожими, распития рома и вообще празднования жизни! Пожалуй, королем сока можно считать Машела Монтано (Machel Mantano), и мне действительно повезло побывать на его концерте во время тобагонского фестиваля джаза Tobago Jazz Festival. А его песня Like a Boss стала для меня личным гимном — когда я ее слышу, на месте усидеть не могу! Под сока я хожу на работу, бегаю в спортзале, танцую на карибских вечеринках — в общем, я думаю, она у меня уже в крови.

Наверное, большинство людей больше знакомы с красками бразильского Карнавала в Рио, но старейший карнавал в мире и главный карибский Карнавал проходит ежегодно именно в Тринидаде (остальные основные карибские острова также организуют свои версии Карнавала, а в прошлом году даже на Бермудах прошел их первый Карнавал). Участвовать в процессии дело недешевое, и в среднем обойдется в пять тысяч долларов — с перелетом, отелем, костюмом и некоторыми предкарнавальными вечеринками, поэтому поклонники со всего мира начинают копить деньги и бронировать жилье чуть ли не за год до самого события.

Когда дата Карнавала приближается (обычно в феврале, но варьируется в зависимости от даты Великого Поста), все больше мужчин и женщин начинает бегать и посещать спортзал, чтобы быть в лучшей форме для Карнавала и Баканала (Bacchanal — проще говоря, беспредельщина). Карнавал в Тринидаде — это пять дней безудержного всенародного ликования. Карнавал — это выплеск эмоций, сексуальной энергии и празднование жизни. Я сама уже второй год буду выступать на Карнавале Ноттинг-Хилл в Лондоне (самый крупный в Европе), но все же надеюсь когда-нибудь погулять и на главном Карнавале в Тринидаде.

Как мне однажды сказал Ланс — не важно, откуда ты родом, на каком языке ты разговариваешь, когда ты в ТнТ — ты наш, ты — тринидадец.

-8%
-10%
-20%
-15%
-10%
-10%
-10%
-30%
-50%
-25%
-20%