Стиль
Вкус жизни
Делай тело
Отношения
Карьера
Звезды
Вдохновение
Еда
Анонсы

Леди Босс
Наши за границей
Моя жизнь
Мех дня
СуперМама
Советы адвоката

Тесты
Сонник
Гадание онлайн
реклама
реклама
реклама

Общее


Существует несколько версий происхождения слова «невеста».

Согласно первой версии, невеста – та, что пришла невесть откуда. Или невеста – невесть кто.

Наши предки жили маленькими поселениями, где все приходились друг другу родственниками. Отголосками того времени являются деревни, где по сей день живут однофамильцы. Да и деревня названа по фамилии ее жителей. В те далекие времена мужчинам приходилось искать себе жен в дальних селениях – в своем ведь одни сестры…

И девушки, которых юноши приводили издалека, были неизвестны. То есть – невесть кто. И неизвестно где они жили, то есть – невесть откуда. Поэтому незнакомок, что приходили с молодыми людьми в поселение, называли невестами.

Некоторые историки утверждают, что слово «невеста» образовалось именно от «невесть кто» или «невесть откуда».

Если верить второй версии, то слово «невеста» произошло от «несведущая». И несведущей молодая девушка может быть в семейной жизни, естественно.

И если невеста – несведущая, то та, которую можно называть сведущей, это – «веста». Логично.

Однако не совсем так. В римской мифологии есть богиня Веста. А жриц, которые ей поклонялись, называли весталками. Эти юные римлянки берегли себя для богини Весты и не выходили замуж. Им запрещены были под страхом смерти любовные отношения с мужчинами. Поэтому весталки как раз-таки и несведущи в семейной жизни. Еще более, чем невесты.

В Риме девушки, как только они достигали брачного возраста, выбирали свой путь: становиться женой или служить богине Весте. Те, что выбирали последнее, назывались весталками, а те, что предпочли духовному росту семейное счастье – не вестами, то есть невестами – «не для Весты».

Еще по одной версии слово «невеста» – это производное от «ниспосланная», «нареченная». Тут же можно вспомнить «суженная». А на украинском слово «невеста» звучит как «наречена».

По-английски невеста – это bride. И некоторые лингвисты утверждают, что это английское слово произошло от тевтонского «готовит», буквально – «куховарит». Кажется, дамам это должно понравиться меньше, чем версия с «нареченной» и «суженой».

Вот как слово «невеста» пишется на других языках:
на французско - fianc?e
на немецком - Braut
на италиянском - fidanzata, sposa
на латинском - destinata
на испанском - novia, prometida
на турецком - gelin.

А неплохо быть невесть кем…